

Portugiesisch vs. Brasilianisch
Das brasilianische Portugiesisch unterscheidet sich sowohl in der Aussprache als auch im Wortschatz und in der Grammatik vom übrigen Portugiesischen. Insgesamt ist der Klangeindruck des Brasilianischen wesentlich weicher und melodischer als der des in Portugal gesprochenen Portugiesischen.








In Brasilien wird rr fast regelmäßig zu h, manchmal auch r. Des Weiteren werden die Lautfolgen ti und di zu tschi und dschi, was vor allem deswegen das Klangbild sehr verändert, weil ein End-e meist zu i wird so dass boa tarde wie "boa tardschi" klingt. Der Buchstabe s wird auch am Ende einer Silbe meist wie s und nicht wie sch ausgesprochen. In Rio de Janeiro und im Norden behält man allerdings diese Ausspracheform aus Portugal, aber der Buchstabe r wird am Ende einer Silbe hingegen meist wie ch oder gar nicht ausgesprochen.
Je nach Bildungsgrad des Sprechers weicht die Grammatik vom in Portugal gebräuchlichen Standard ab. Besonders auffällig ist der fast allgemein verbreitete Verlust der 2. Person beim Verb, die durch Formen (você, vocês) ersetzt wurde, die ursprünglich Höflichkeitsformen waren und mit der 3. Person konjugiert werden.





