English
Français
Português brasileiro
Español

 





Rio de Janeiro, Brazil, Brasilien - City Guide -
Rio Aktuell
Veranstaltungen
Stadtplan
U-Bahn Plan
Währungsrechner
Online Dictionary
Live Webcams
Live Wetter
Live News
Live Radio
Brazil News English
Rio de Janeiro Blogs
Zur Einstimmung
Hotel, Apartment & Flug
Vor der Reise
Rio bei Tag
Rio bei Nacht
Essen & Trinken
Shopping in Rio
Rio für Singles
Rio für Gays
Karneval in Rio
Brasilianische Musik
Videos: Big Brother Brasil
Videos: Brazilian Models
Videos: Stars & Skandale
Brasilien
Impressionen
Rio de Janeiro Linkx
Brazil Linkx
Travel Linkx
Reiseboutique
Suche

   
 



Portugiesisch vs. Brasilianisch

Das brasilianische Portugiesisch unterscheidet sich sowohl in der Aussprache als auch im Wortschatz und in der Grammatik vom übrigen Portugiesischen. Insgesamt ist der Klangeindruck des Brasilianischen wesentlich weicher und melodischer als der des in Portugal gesprochenen Portugiesischen.







Quellsprache Zielsprache
  
Powered by Majstro Aplikaĵoj






In Brasilien wird rr fast regelmäßig zu h, manchmal auch r. Des Weiteren werden die Lautfolgen ti und di zu tschi und dschi, was vor allem deswegen das Klangbild sehr verändert, weil ein End-e meist zu i wird so dass boa tarde wie "boa tardschi" klingt. Der Buchstabe s wird auch am Ende einer Silbe meist wie s und nicht wie sch ausgesprochen. In Rio de Janeiro und im Norden behält man allerdings diese Ausspracheform aus Portugal, aber der Buchstabe r wird am Ende einer Silbe hingegen meist wie ch oder gar nicht ausgesprochen.

 

Je nach Bildungsgrad des Sprechers weicht die Grammatik vom in Portugal gebräuchlichen Standard ab. Besonders auffällig ist der fast allgemein verbreitete Verlust der 2. Person beim Verb, die durch Formen (você, vocês) ersetzt wurde, die ursprünglich Höflichkeitsformen waren und mit der 3. Person konjugiert werden.





       




  
Murats Kommentar


Hier Alder produzier misch net un laber net son scheissndreck, sons näh isch dir Mund zu. Deim Diktschonäri is scheissn! Dem is genauso scheissn wie deim Mutthern!! Du has eh keim Ahnung vom Wörta, isch schwör, du Penner!  





Interessante Links

 

Brasilianische Verben finden sie auf der Website von Verbix.

 

Portugiesisch-Online. Eine Art "Oxford Dictionary" für die portugiesische Sprache. Alle Erklärungen der Wörter auf Portugiesisch, also kein Übersetzungsprogramm im eigentlichen Sinne.